1 ThessaloniansChapter 3 |
1 AND because we could no longer with stand these obstacles, we decided to remain at Athens alone; |
2 And send Ti-mo'the-us, our brother, a minister of God, and our helper in the gospel of Christ, to sustain you and comfort you concerning your faith: |
3 So that no man among you might be disheartened by these tribulations: for you, yourselves, know that this is our destiny. |
4 For verily when we were with you, we told you before, that we should suffer tribulations; even as it has come to pass, and as you know. |
5 For this reason also, when I could no longer wait, I sent to know your faith, lest by some means the tempter had tempted you, and our labor was in vain. |
6 But now since Ti-mo'the-us has returned to us from you, and brought us good tidings of your faith and love, and that you have good remembrance of us always, longing to see us, just as we also long to see you: |
7 Therefore, our brethren, we have been comforted by you, in the midst of all our distress and tribulations because of your faith: |
8 Now we can live happily, if you stand firm in our LORD. |
9 What thanks can we offer to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sakes, |
10 Except, before God to abundantly offer supplication, night and day, to see your faces, and to complete that which is lacking in your faith? |
11 Now may God, our Father, and our LORD Jesus Christ, direct our journey unto you, |
12 And may the LORD increase and enrich your love toward one another and toward all men, even as we love you: |
13 And may he strengthen your hearts to be without blemish in holiness before God our Father, at the coming of our LORD Jesus Christ with all his saints. |
Первое послание Паула верующим в ФессалоникахГлава 3 |
1 |
2 а к вам послать Тиметея, нашего брата, который трудится вместе с нами для Всевышнего, возвещая Радостную Весть Масиха, чтобы он укрепил и ободрил вас в вашей вере, |
3 чтобы никто из вас не поколебался из-за гонений, которые, как вы знаете, являются нашей участью. |
4 Когда мы были с вами, то говорили о том, что нас будут преследовать. И, как вы видите, так оно и случилось. |
5 По этой причине, когда я не мог уже более терпеть, я послал Тиметея узнать о вашей вере, не увёл ли вас от истины дьявол и не оказался ли наш труд напрасным. |
6 |
7 Во всех наших нуждах и трудностях, братья, большим ободрением для нас стали вы и ваша вера. |
8 Ведь если вы твёрдо стоите в единении с Повелителем, то это для нас как второе дыхание. |
9 Как нам отблагодарить нашего Бога за вас в ответ на всю ту радость, которую вы нам доставили? |
10 Мы молимся день и ночь о том, чтобы опять встретиться с вами и дополнить то, чего ещё недостаёт вашей вере. |
11 Пусть же сам Всевышний, наш Небесный Отец, и наш Повелитель Иса направят наш путь к вам! |
12 Пусть Повелитель наполнит и даже переполнит вас любовью друг ко другу и ко всем людям, как Он и нас наполнил любовью к вам! |
13 Пусть Он укрепит ваши сердца, чтобы вы были непорочными и святыми перед Всевышним, нашим Небесным Отцом, когда наш Повелитель Иса возвратится со всем Своим святым народом. . |
1 ThessaloniansChapter 3 |
Первое послание Паула верующим в ФессалоникахГлава 3 |
1 AND because we could no longer with stand these obstacles, we decided to remain at Athens alone; |
1 |
2 And send Ti-mo'the-us, our brother, a minister of God, and our helper in the gospel of Christ, to sustain you and comfort you concerning your faith: |
2 а к вам послать Тиметея, нашего брата, который трудится вместе с нами для Всевышнего, возвещая Радостную Весть Масиха, чтобы он укрепил и ободрил вас в вашей вере, |
3 So that no man among you might be disheartened by these tribulations: for you, yourselves, know that this is our destiny. |
3 чтобы никто из вас не поколебался из-за гонений, которые, как вы знаете, являются нашей участью. |
4 For verily when we were with you, we told you before, that we should suffer tribulations; even as it has come to pass, and as you know. |
4 Когда мы были с вами, то говорили о том, что нас будут преследовать. И, как вы видите, так оно и случилось. |
5 For this reason also, when I could no longer wait, I sent to know your faith, lest by some means the tempter had tempted you, and our labor was in vain. |
5 По этой причине, когда я не мог уже более терпеть, я послал Тиметея узнать о вашей вере, не увёл ли вас от истины дьявол и не оказался ли наш труд напрасным. |
6 But now since Ti-mo'the-us has returned to us from you, and brought us good tidings of your faith and love, and that you have good remembrance of us always, longing to see us, just as we also long to see you: |
6 |
7 Therefore, our brethren, we have been comforted by you, in the midst of all our distress and tribulations because of your faith: |
7 Во всех наших нуждах и трудностях, братья, большим ободрением для нас стали вы и ваша вера. |
8 Now we can live happily, if you stand firm in our LORD. |
8 Ведь если вы твёрдо стоите в единении с Повелителем, то это для нас как второе дыхание. |
9 What thanks can we offer to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sakes, |
9 Как нам отблагодарить нашего Бога за вас в ответ на всю ту радость, которую вы нам доставили? |
10 Except, before God to abundantly offer supplication, night and day, to see your faces, and to complete that which is lacking in your faith? |
10 Мы молимся день и ночь о том, чтобы опять встретиться с вами и дополнить то, чего ещё недостаёт вашей вере. |
11 Now may God, our Father, and our LORD Jesus Christ, direct our journey unto you, |
11 Пусть же сам Всевышний, наш Небесный Отец, и наш Повелитель Иса направят наш путь к вам! |
12 And may the LORD increase and enrich your love toward one another and toward all men, even as we love you: |
12 Пусть Повелитель наполнит и даже переполнит вас любовью друг ко другу и ко всем людям, как Он и нас наполнил любовью к вам! |
13 And may he strengthen your hearts to be without blemish in holiness before God our Father, at the coming of our LORD Jesus Christ with all his saints. |
13 Пусть Он укрепит ваши сердца, чтобы вы были непорочными и святыми перед Всевышним, нашим Небесным Отцом, когда наш Повелитель Иса возвратится со всем Своим святым народом. . |